翻訳と辞書
Words near each other
・ Óttarr svarti
・ Óttarsson
・ Óváros
・ Ózd
・ Ózd Subregion
・ Ózdfalu
・ Ózdi KC
・ Ózdi Kohász SE
・ Óðinn Björn Þorsteinsson
・ Óðinn Jónsson
・ Óðins nöfn
・ Óðr
・ Óðrerir
・ Óðsmál
・ Óčko
Ô Canada! mon pays, mes amours
・ Ô Long Vỹ
・ Ô Lâm
・ Ô Môn District
・ Ô ăn quan
・ Ông Đốc River
・ Õ
・ Õ Blésq Blom
・ Õepa
・ Õeste
・ Õha
・ Õhne
・ Õhtuleht
・ Õhu
・ Õhus on Smilers


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Ô Canada! mon pays, mes amours : ウィキペディア英語版
Ô Canada! mon pays, mes amours

The lyrics to "Ô Canada! mon pays, mes amours", a French-Canadian patriotic song. It was written by George-Étienne Cartier and first sung in 1834, during a patriotic banquet of the Saint-Jean-Baptiste Society held in Montreal. The words were first published in the June 29, 1835 edition of ''La Minerve''. It was later published in ''Le Chansonnier des collèges'' (Quebec 1850), this time with music, but with only four of the original six verses. It was reproduced in ''Le Passe-Temps'' for June 21, 1913. The song was recorded on 78 RPM discs by both Victor Occellier and Joseph Saucier around the turn of the century and in 1925 or 1926 by Rodolphe Plamondon (). Roger Doucet included it in his LP ''Chants glorieux'' (Songs of Glory) in 1976.
The music currently used was composed by Jean-Baptiste Labelle. It is uncertain when the lyrics and music were put together, probably by Ernest Gagnon sometime between 1850 and 1868.
==Excerpt==

Comme le dit un vieil adage:
Rien n'est si beau que son pays;
Et de le chanter, c'est l'usage;
Le mien je chante à mes amis
L'étranger voit avec un oeil d'envie
Du Saint-Laurent le majestueux cours;
À son aspect le Canadien s'écrie:
Ô Canada! mon pays! mes amours!

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ô Canada! mon pays, mes amours」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.